
21.02.2025
Mitarbeiter der Panasonic Group
Verbesserung des Lebens in den USA durch komfortable, gesunde und energieeffiziente Klimaanlagen: Miki Okiebisu

Einführung des neuen Klimaanlagensystems OASYS für das ganze Haus
Miki Okiebisu
Panasonic Eco Systems Nordamerika (PESNA)
Okiebisu kam 2015 in das Unternehmen. Sie begann ihre Karriere im Vertrieb an inländische Wohnungshersteller bei Panasonic Ecology Systems Co., Ltd. Im Jahr 2022 wechselte sie zur Produktplanung und Neugeschäftsentwicklung für große Überseemärkte, wobei sie sich hauptsächlich auf Asien konzentrierte. Nach ihrem Umzug in die USA im März 2023 leitet sie nun die Markteinführung des OASYS-Klimasystems für das ganze Haus, das auf der CES 2025 vorgestellt wurde.
Der Schlüssel zur Expansion in den USA: Anpassung an Marktbedingungen, Wohnungsstrukturen und Geschäftspraktiken

In den USA sind HVAC-Systeme für das ganze Haus, die ein ganzes Gebäude mit einer einzigen Einheit heizen und kühlen, die Norm. Für die Entwicklung einer dekarbonisierten Gesellschaft ist jedoch die Umstellung auf effizientere Wärmepumpen und Inverter-Klimaanlagen unerlässlich. Um diesem Problem zu begegnen, haben wir OASYS entwickelt, das erste Klimaanlagensystem für das ganze Haus in den USA, das *1 Mini-Split-Klimaanlage, Energierückgewinnungsventilator (ERV) und Transferventilatoren mit von Gleichstrommotoren angetriebenen Lüftern nahtlos integriert.
*1: Laut einer Studie der Heating & Ventilation A/C Company, Panasonic Corporation, Stand: 8. Januar 2025.
Als einer der führenden nordamerikanischen Anbieter von Ventilatoren startete Panasonic 2020 das OASYS-Projekt, um ein neues Geschäft für Klimaanlagen für das ganze Haus aufzubauen. Durch die Nutzung unserer bestehenden leistungsstarken HVAC *2-Produkte streben wir danach, Komfort, Gesundheit und Energieeffizienz in einer einzigen Lösung zu liefern.
*2: Steht für Heating, Ventilation and Air Conditioning, ein Sammelbegriff für Klimaanlagen.
OASYS ist mehr als nur eine Klimaanlage. Sein Hauptmerkmal ist, dass es Mehrwert schafft, indem es sich nahtlos in das Gesamtdesign des Hauses integriert. Deshalb spielt das Concept Home, das Bauherren und anderen B2B-Beteiligten im Hausbau ermöglicht, das OASYS-Konzept aus erster Hand zu erleben, eine Schlüsselrolle bei der Weiterentwicklung des Geschäfts. Seit meinem Umzug in die USA bin ich eng in diese Initiative eingebunden, die auch als Testgelände für zukünftige Produkte und Dienstleistungen dient.

Das OASYS Concept Home in Houston, Texas. Wir freuen uns auf die positive Resonanz von Besuchern, die es schon vor der großen Eröffnungsveranstaltung aus erster Hand erleben möchten.
Gleichzeitig basiert OASYS auf einem System, das von einem japanischen Startup für den heimischen Markt entwickelt wurde. Die Ausweitung auf die USA erfordert eine Anpassung an die lokalen Marktbedingungen, Wohnstrukturen und Geschäftspraktiken. Daher bestand eine meiner wichtigsten Aufgaben darin, Komponentenspezifikationen zu definieren, Designrichtlinien festzulegen und einen soliden Geschäftsrahmen aufzubauen.
Gestärkt durch die Überzeugung, dass es für neue Herausforderungen nicht nur eine richtige Antwort gibt: Gründliche Diskussionen über Rollen, Verantwortlichkeiten und Zusammenarbeit


Partnerunternehmen die wichtigsten Funktionen des OASYS-Systems klar erläutern
Die größte Herausforderung bestand darin, die Unterschiede in den Geschäftspraktiken zwischen Japan und den USA zu überwinden. Obwohl OASYS ein überlegenes Klimaanlagensystem für das ganze Haus ist, ist eine enge Abstimmung mit dem Hausbau unerlässlich, um die Gesamtleistung des Hauses ganzheitlich zu verbessern, von der HLK- und Energieplanung bis hin zur Bestimmung der Platzierung des Maschinenraums. In Japan überwachen Baufirmen den gesamten Prozess, aber in den USA werden Aufgaben wie die HLK-Systemplanung, die Energieplanung und das Hausdesign separat von verschiedenen Spezialisten übernommen. Aus diesem Grund mussten wir uns nicht nur mit einer Vielzahl von Partnerunternehmen abstimmen, sondern es gab auch viele Aufgaben, bei denen unklar war, wer für die Gewährleistung der Leistung von OASYS und des gesamten Hauses verantwortlich war.
Um dieses Problem zu lösen, habe ich den Partnerunternehmen das OASYS-System ausführlich erläutert und sichergestellt, dass alle erforderlichen Schritte für die Implementierung und Installation korrekt ausgeführt wurden. Durch laufende Diskussionen über Rollen, Verantwortlichkeiten und Zusammenarbeit haben wir einen soliden Geschäftsrahmen geschaffen. Trotz der Herausforderungen waren Kollegen und lokale Teammitglieder immer bereit, Unterstützung anzubieten und betonten, dass es für neue Herausforderungen keine einzige richtige Antwort gibt. Ihre Diskussionsbereitschaft sowie die enge Kommunikation und Zusammenarbeit trugen dazu bei, das Projekt auf Kurs zu halten.
Ausweitung von OASYS auf weitere Regionen: Integration mit Energielösungen
Wir verbringen mehr als die Hälfte unseres Lebens zu Hause. Mit OASYS kann ich Menschen helfen, Energieeffizienz und Komfort in ihren Häusern ohne Kompromisse zu genießen und so ihre Lebensqualität zu verbessern. OASYS hat auf der CES eine großartige Resonanz erhalten, aber seinen wahren Wert kann man nur durch eigene Erfahrung voll und ganz verstehen. Ich freue mich darauf, viele Kunden im Concept Home begrüßen zu dürfen, damit sie OASYS aus erster Hand erleben können.

In den USA sind Klima, Wohnbedingungen, Vorschriften und Industriestrukturen je nach Region unterschiedlich. Wir werden auch in Zukunft Evaluierungen und Diskussionen mit lokalen Teams durchführen, um Systeme zu liefern, die auf die spezifischen Bedürfnisse jeder Region zugeschnitten sind. Eine weitere wichtige Stärke der Panasonic Group ist unsere Fähigkeit, nicht nur Klimaanlagenlösungen anzubieten, sondern auch integrierte Systeme, die Warmwasserbereitung sowie Energieerzeugung und -speicherung kombinieren. Ich werde die Zusammenarbeit innerhalb von PESNA weiter fördern, um OASYS weiter auszubauen.
Der Inhalt dieser Website ist zum Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt, kann jedoch ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Bitte beachten Sie daher, dass diese Dokumente möglicherweise nicht immer die aktuellsten Informationen enthalten.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der deutschen, französischen und chinesischen Version um maschinelle Übersetzungen handelt, sodass Qualität und Genauigkeit variieren können.