
Mar 07, 2025
- Gente
- Artículo destacado
- Europa y la CEI
- América del norte
- India, Oriente Medio y África
- China y el noreste de Asia
- Diversidad, equidad e inclusión (DEI)
Panasonic PR People Vlog Episode 5 follows a tour that guides employees from four regions of the world as they visit Japan for a journey through Osaka, exploring Panasonic’s Basic Business Philosophy (BBP). The journey traces the footsteps of Panasonic’s founder through the very place where the company was founded, as well as through the Osaka Museum of History, the Central Electric Club, the Konosuke Matsushita Museum, and the Hall of Manufacturing Ingenuity, all while delving deeper into Panasonic’s BBP.
What was the historical context for Konosuke Matsushita’s founding of Panasonic? What kind of business was Panasonic and what was its scale when it was first established? What was the true mission that Matsushita realized amidst the flow of time? What products has Panasonic created amidst its efforts to embody its BBP? Let’s explore these answers in the video.
Ren Jie
Soy de Mongolia Interior. En 2014, llegué a Japón para cursar un posgrado en el ámbito de los medios de comunicación. He trabajado en el Centro de Relaciones Públicas Corporativas y a cargo de las comunicaciones globales de relaciones públicas desde que me incorporé a Panasonic en 2017. En mi vida privada, disfruto de la fotografía y la cocina.
Han Ying
He vivido en China y Estados Unidos, y actualmente vivo en Japón. En la universidad, me especialicé en marketing y me especialicé en comunicación. Me uní al Grupo Panasonic en 2020 y desde entonces he trabajado en el departamento de relaciones públicas. Viajar al extranjero se ha convertido en una costumbre, y como defensora de derechos civiles (ISFJ), me encanta hacer planes antes de cada viaje. La comida deliciosa y el baile también son parte importante de mi vida.
El contenido de este sitio web es preciso en el momento de su publicación, pero puede estar sujeto a cambios sin previo aviso.
Por lo tanto, tenga en cuenta que estos documentos pueden no contener siempre la información más actualizada.
Tenga en cuenta que las versiones en alemán, francés y chino son traducciones automáticas, por lo que la calidad y la precisión pueden variar.