Jan 08, 2025

Unternehmensnachrichten / Feature Story

Unternehmen

Neujahrsbotschaft des Group CEO an die Mitarbeiter: Weiteres Wachstum und Entwicklung durch Herausforderungen und unsere kollektive Weisheit

Yuki Kusumi CEO der Panasonic Group, überbrachte am 8. Januar 2025 seine jährliche Neujahrsbotschaft an die Mitarbeiter. In seiner Botschaft stellt er „Panasonic Go“ vor, eine neue Initiative, die während seiner Eröffnungsrede auf der CES 2025 in Las Vegas am 7. Januar angekündigt wurde, und übermittelt seine Gedanken zur Richtung, die die Gruppe einschlägt. Er drückt auch seine Erwartungen hinsichtlich der Herausforderungen aus, die jeder einzelne Mitarbeiter annehmen muss, und der Transformation, die durch die Nutzung der kollektiven Weisheit der Panasonic Group erreicht werden wird.

Allen in der Panasonic-Gruppe ein frohes neues Jahr.

Willkommen im Jahr 2025. Ich hoffe, Sie haben mit Ihrer Familie und Ihren Freunden friedliche Feiertage verbracht und beginnen das neue Jahr mit einer frischen Einstellung zu Ihrer Arbeit. Viele von Ihnen haben sich wahrscheinlich schon einige Vorsätze für das neue Jahr gemacht, aber denken Sie bitte daran, dass Gesundheit, Sicherheit und Compliance die Voraussetzungen für alles sind, was wir tun. Insbesondere möchte ich alle bitten, ihre Arbeit mit einer Einstellung anzugehen, bei der die Sicherheit an erster Stelle steht, und sich darauf zu konzentrieren, dieses Jahr null Unfälle am Arbeitsplatz zu erreichen.

CES 2025 Keynote-Rede

Meine erste Aufgabe in diesem Jahr war es, eine Eröffnungsrede auf der CES 2025 zu halten. Die CES ist eine Technologieausstellung von Weltrang, die jedes Jahr im Januar in Las Vegas stattfindet und viel Aufmerksamkeit auf sich zieht. Meine Eröffnungsrede war die erste für die Panasonic Group seit 2013. Dieses Jahr gab ich unter dem Motto „Bis in die Zukunft“ ein Update zu unseren Bemühungen, eine dekarbonisierte Gesellschaft zu erreichen, und beschrieb Initiativen, mit denen wir Kunden in verschiedenen Bereichen mithilfe unserer proprietären KI-Technologie namens Panasonic Go unterstützen möchten.

Das Schlüsselelement von Panasonic Go besteht in der Verwendung KI-basierter großer Sprachmodelle (LLMs) in Kombination mit unseren eigenen kleinen Sprachmodellen (SLMs), die Vorschläge und Lösungen durch Nutzung des einzigartigen Wissens und der Expertise von Panasonic optimieren.

Diese Technologien werden bereits von Blue Yonder eingesetzt und auch bei Panasonic Well laufen die Entwicklungen. Tatsächlich steht Panasonic Well kurz vor der Kommerzialisierung einer KI-Agententechnologie, die auf Grundlage der jeweiligen Daten optimierte Lösungen für einzelne Kunden anbieten kann.

KI ist ein hart umkämpftes Feld. Die Maximierung unserer Fähigkeit, KI effizient zu nutzen, ist der Schlüssel, um das Beste aus dem einzigartigen Wissen und der Expertise zu machen, die wir aufgebaut haben und weiterhin aufbauen werden. Unsere KI-gesteuerten Vorschläge und Lösungen werden sowohl B2C- als auch B2B-Kunden helfen. Insbesondere sind wir in der Lage, wettbewerbsfähige Lösungen für Supply Chain Management (SCM), Energiemanagement und andere Bereiche zu entwickeln. Es sollte auch möglich sein, interne Abläufe so umzugestalten, dass sie präziser und effizienter werden.

Sie fragen sich vielleicht, warum wir „Panasonic Go“ als Namen für diese Initiative gewählt haben. Nun, wir haben dafür zwei Gründe: Erstens, weil „go“ „sich bewegen“ bedeutet und wir planen, als Gruppe einen großen Schritt vorwärts bei der digitalen Transformation (DX) zu machen; und zweitens bewegen wir uns auf die fünfte Etappe unseres 250-Jahres-Plans (2032–2056) zu. Es sollte jetzt jedem klar sein, dass dies eine Initiative ist, die erhebliche Veränderungen für uns mit sich bringen wird.

Transformation des Arbeitsstils

Bis zum Ende der laufenden Halbzeitperiode verbleiben noch drei Monate. Aus heutiger Sicht sind wir – mit Ausnahme des kumulierten operativen Cashflows – nicht in der Lage, die KGI*-Ziele für die Halbzeitperiode zu erreichen. Ich persönlich halte die Situation für inakzeptabel. Ja, das externe Umfeld hat sich geändert – aber es hat sich auch für unsere Wettbewerber geändert. Bei Umsatzrückgängen besteht die typische Reaktion darin, dies durch Kostensenkungen auszugleichen. Konzernweit ist jedoch in fast allen operativen und Geschäftsbereichen die Fixkostenquote gestiegen. Dies ist der Hauptgrund für den Rückgang der Rentabilität.

* Abkürzung für „Key Goal Indicator“. Ein Indikator, der sich auf das Erreichen wichtiger Ziele bezieht.

Wenn wir unsere Rentabilität steigern wollen, müssen wir zwei Dinge tun: effizienter werden und uns auf die Arbeit konzentrieren, die Mehrwert für unsere Kunden schafft. Um die Effizienz zu steigern, müssen wir KI umfassend nutzen – auch für komplexe Aufgaben mit unterschiedlichen Bedingungen. Im gesamten Konzern gibt es viele, viele „ähnliche, aber unterschiedliche“ indirekte Geschäftstätigkeiten. Wir werden unsere Bemühungen beschleunigen, diese Geschäftstätigkeiten zu vereinheitlichen und zu standardisieren, um eine konzernweite Optimierung zu erreichen.

Der Beginn eines neuen Jahres ist ein guter Zeitpunkt, um uns erneut vorzunehmen, unsere Produktivität gründlich zu verbessern. Wenn es darum geht, Mehrwert für Kunden zu schaffen, sollte sich jeder die Schlüsselfrage stellen: „Was will mein Kunde von mir?“ – und dann einen kundenorientierten Ansatz verfolgen.

Jeden Tag neue Herausforderungen annehmen

Die Panasonic Group hat es nicht geschafft, ihr Wachstum umzukehren. Wir haben Angst vor Veränderungen, geben uns mit dem Status quo zufrieden, fallen in der DX zurück und die Reformen des Arbeitsstils sind erst zur Hälfte abgeschlossen. Das ist die Realität, oder?

Anfang letzten Jahres habe ich das Zeichen „kei“ zu meinem „Kanji des Jahres“ gewählt und mir geschworen, Dinge zu „entriegeln“, wie wir im Englischen sagen. Ich frage mich, wie viele Fortschritte Sie oder Ihre Abteilung beim „Entriegeln“ von Dingen gemacht haben. Wenn wir zu den Top-Wettbewerbern weltweit gehören wollen, müssen wir das „Entriegeln“ beschleunigen und unsere Vorgehensweise grundlegend ändern.

Vor diesem Hintergrund habe ich das Schriftzeichen „koh“ („ändern“) zu meinem „Kanji des Jahres“ 2025 gewählt. Dieses Schriftzeichen kann sowohl „das Alte in etwas Neues und Besseres verwandeln“ als auch „das Lockere festigen“ bedeuten.

Als sich die Gruppe auf Wachstumskurs befand, nahm jeder mit fester Entschlossenheit und einem Gefühl der Dringlichkeit eine Herausforderung nach der anderen an und ging seine Arbeit mit dem Wunsch an, „die Konkurrenz zu schlagen“ und „unseren Kunden zu helfen“. Dies ist die Verkörperung der „Evolution“ in den Panasonic-Führungsprinzipien (PLP, Panasonic Leadership Principles). Doch ich frage mich, ob dies heute noch gilt. Sind wir nicht zufrieden damit, Gewinn zu machen und dabei gegenüber der Konkurrenz an Boden zu verlieren? Sind wir nicht zufrieden mit der Art und Weise, wie wir Dinge tun, anstatt zu versuchen, uns zu verbessern und weiterzuentwickeln? In der Zwischenzeit entwickeln sich unsere Konkurrenten weiter.

Wenn wir dieses Unternehmen künftigen Generationen anvertrauen wollen, müssen wir uns auch weiterhin besser als die Konkurrenz behaupten und uns in eine auf Wachstum ausgerichtete Gruppe verwandeln. Dazu müssen wir den Status quo ständig in Frage stellen und unsere Vorgehensweisen ändern. Status quo bedeutet Niedergang. Lassen Sie uns diese Herausforderungen gemeinsam annehmen und Wachstum erzielen.

Abschluss

Die Expo 2025 in Osaka, Kansai, Japan, wird im April dieses Jahres eröffnet. Der Pavillon der Gruppe, „NOMO NO KUNI“, ist ein Ort, an dem sich insbesondere junge Menschen von einer spannenden und vielversprechenden Vision für die Zukunft inspirieren lassen können.

Lassen Sie uns weiterhin ein Unternehmen sein, das für die Gesellschaft und die Kunden relevant ist. Stellen wir uns dazu unseren Herausforderungen und bewältigen wir sie. Ich möchte das Jahr 2025 zu einem Jahr machen, in dem unsere gemeinsamen Anstrengungen und unser Wissen unsere Transformation anstoßen. Ich habe große Erwartungen an jeden von Ihnen.

Photo: Panasonic Group CEO Yuki Kusumi

Das Kanji dieses Jahr ist „更 (koh)“

Der Inhalt dieser Website ist zum Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt, kann jedoch ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Bitte beachten Sie daher, dass diese Dokumente möglicherweise nicht immer die aktuellsten Informationen enthalten.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der deutschen, französischen und chinesischen Version um maschinelle Übersetzungen handelt, sodass Qualität und Genauigkeit variieren können.

empfohlene Artikel