Panasonic et ECOALF vont relever le défi d’une mode durable

Oct 28, 2022

Générer des impacts durables / Reportage

Durabilité

Panasonic et ECOALF vont relever le défi d’une mode durable

Résumé clé

  • Panasonic et ECOALF recyclent 20 000 fleurs pour créer un t-shirt original

  • Le matériau recyclable de Panasonic, le kinari, est la clé de l'innovation durable

  • La collaboration s'étend au-delà de la mode à la réalisation d'une société durable

Dans le cadre de Panasonic GREEN IMPACT (PGI), la vision environnementale à long terme du groupe, Panasonic s'engage à soutenir le bien-être des personnes et de la société et un environnement mondial durable. Le concept « ACT » est fondamental dans l'approche de Panasonic, c'est-à-dire l'accumulation d'efforts individuels qui mènent collectivement à un changement significatif. Les employés sont encouragés à rechercher de manière proactive des opportunités pour avoir un impact positif. Aujourd'hui, nous examinons comment une opportunité de réduire les déchets a conduit à une collaboration dans le domaine de la mode durable.

Recyclage des fleurs jetées en t-shirts durables

En avril 2022, Panasonic a annoncé un nouveau slogan de marque, «Live Your Best». Le déploiement comprenait une publicité télévisée filmée sur un plateau décoré d'environ 20 000 fleurs. Après avoir filmé, un employé de Panasonic a suggéré qu'au lieu de jeter les fleurs, elles pourraient être recyclées en extrayant le pigment des pétales et en l'utilisant comme colorant pour un produit original. Cette idée a conduit à une collaboration avec ECOALF, la marque européenne de vêtements et d'accessoires soucieux de l'environnement.

En tant que première marque de mode en Espagne à obtenir la certification B Corp™ pour ses performances sociales et environnementales, la vision d'ECOALF est de créer la première génération de produits recyclés avec la même qualité et le même design que les meilleurs produits non recyclés. L'entreprise applique une technologie exclusive au développement de nouveaux tissus à partir de bouteilles en plastique, de filets de pêche, de pneus et d'autres déchets, et ses vêtements et accessoires sont entièrement fabriqués à partir de matériaux recyclés et/ou de matériaux naturels à faible impact environnemental. L'approche d'ECOALF lui a valu d'être officiellement reconnu comme l'un des « Best for the World » de B Corp, positionnant la marque dans le top 5 % des 5 000 B Corps à travers le monde dans la catégorie environnement.

Sanyo Shokai Co., société mère d'ECOALF Japan KK, a relevé le défi de créer la teinture qui a ensuite été utilisée par ECOALF pour créer un T-shirt spécial. "Quand j'ai entendu l'idée de teindre des T-shirts avec des pigments extraits de restes de fleurs, j'ai tout de suite embarqué", a déclaré Masatoshi Shimokawa, directeur d'ECOALF Japan KK "Nous avons déjà manipulé des produits teints, mais c'était notre première tentative de T-shirts teints avec des pigments de fleurs séchées. Mais nous avons partagé l'enthousiasme de Panasonic pour « recycler et réutiliser des éléments qui seraient autrement jetés ».

Photo: Masatoshi Shimokawa, Manager, ECOALF Section, Sanyo Shokai and Director, ECOALF Japan K.K.

Masatoshi Shimokawa, directeur, section ECOALF, Sanyo Shokai et directeur, ECOALF Japan KK

Le tissu du T-shirt était 100% coton (50% recyclé et 50% biologique). Panasonic a imaginé le design de l'imprimé, plaçant le concept de la marque ECOALF ("PARCE QU'IL N'Y A PAS DE PLANÈTE B"®) dans une spirale pour évoquer l'upcycling et l'économie circulaire. 

« La quantité de teinture était limitée et il y avait quelques difficultés à sécuriser les T-shirts. De plus, les t-shirts étaient faits d'un tissu épais et résistant, il était donc difficile d'obtenir un rendu correct des couleurs. Cependant, les teinturiers professionnels avec lesquels nous avons travaillé sont des experts, et en les consultant sur place, nous avons pu nous assurer que le produit fini était beau », a déclaré Shimokawa.

Image: Advertisement using fresh flowers to express the Panasonic Group’s Purpose, “Live Your Best”

Publicité utilisant des fleurs fraîches pour exprimer l'objectif du groupe Panasonic, "Live Your Best"

Photo: 2.6 kg of dried petals collected from 20,000 fresh flowers

2,6 kg de pétales séchés récoltés sur 20 000 fleurs fraîches

Photo: Dye from flower petals (left) and non-chemical dyeing of the T-shirts (right)

Teinture des pétales de fleurs (à gauche) et teinture non chimique des T-shirts (à droite)

Photo: The finished “BOTANICAL BECAUSE 100 T-SHIRT with Panasonic.” Petals of various colors give the shirts a rustic look and handmade feel.

Le "BOTANICAL BECAUSE 100 T-SHIRT with Panasonic" terminé. Des pétales de différentes couleurs donnent aux chemises un aspect rustique et une sensation artisanale.

« kinari », le matériau recyclable qui innove en matière de produits durables

Ce projet était la dernière collaboration entre Panasonic et ECOALF, qui ont commencé à travailler ensemble en 2021, en développant des gobelets, des boutons et d'autres articles en utilisant le matériau recyclable à base de cellulose de Panasonic, «kinari».

Le kinari est un plastique végétal haute performance en cours de développement par Panasonic depuis 2015. Le matériau a presque les mêmes propriétés que les plastiques conventionnels, mais la cellulose représente jusqu'à 85 % de sa composition, ce qui le rend extrêmement durable.

Hideo Mine de la division Manufacturing Innovation de Panasonic Holdings, Inc. dirige la recherche et le développement de la technologie kinari, qui peut transformer les déchets en ressources, et a été impliquée dans la collaboration avec ECOALF dès le premier jour.

«En 2019, nous avons développé une technologie de traitement composite qui pouvait mélanger la fibre de cellulose dans la résine à une concentration de 55 %, mais aujourd'hui, nous pouvons aller jusqu'à 85 %. Nous développons actuellement une résine de liaison 100% végétale et biodégradable », a expliqué Mine.

Image: kinari Composition Ratio

Rapport de composition du kinari

Photo: Hideo Mine, Advanced Molding Technology Development Department, Manufacturing Innovation Division, Panasonic Holdings Co.

Hideo Mine, Département de développement des technologies de moulage avancées, Division de l'innovation de fabrication, Panasonic Holdings Co.

Partenariat Panasonic-ECOALF Cultiver la durabilité

«ECOALF s'attache à « dépasser les frontières de la mode », non seulement en Europe, où la marque a été fondée, mais aussi ici au Japon. Nous sommes impatients de collaborer avec des partenaires capables de transcender les frontières de l'industrie pour résoudre les problèmes environnementaux mondiaux », a déclaré Shimokawa d'ECOALF. "En tirant parti de cette collaboration, nous voulons qu'ECOALF soit un pionnier dans l'industrie du vêtement et remplace progressivement les produits non respectueux de l'environnement par des alternatives durables. Nous continuerons à adopter une attitude flexible face au défi de faire de la société durable une réalité.

« Nous sommes impatients de poursuivre notre collaboration avec ECOALF », a déclaré Panasonic's Mine. "Nous recevons actuellement un nombre important de demandes de renseignements sur le kinari et continuerons de promouvoir des projets de co-création dans divers domaines et d'augmenter encore la production de kinari."

Panasonic et ECOALF partagent un engagement à s'attaquer aux problèmes environnementaux. Conformément aux aspirations d'ECOALF de « réfléchir sérieusement aux problèmes environnementaux, d'identifier ce que nous pouvons faire et ensuite d'AGIR », Panasonic promeut activement les initiatives de développement durable dans le cadre de l'initiative PGI. Le groupe Panasonic comprend l'importance cruciale de l'action collective pour aborder et résoudre le problème urgent du changement climatique. Grâce à l'accumulation d'efforts (ACT), Panasonic travaillera aux côtés de partenaires comme ECOALF pour réaliser un avenir durable.

Le contenu de ce site Web est exact au moment de la publication mais peut être sujet à changement sans préavis.
Veuillez donc noter que ces documents ne contiennent pas toujours les informations les plus récentes.
Veuillez noter que les versions allemande, française et chinoise sont des traductions automatiques, de sorte que la qualité et la précision peuvent varier.

Articles recommandés